例えば、「なお、あはれに情け深し」というフレーズがあると、口語訳は「一段としみじみと情趣が感じられる」となる。
ここで問題なのは、「しみじみとした情趣」とは一体何だろう、ということだ。
「情趣」を国語辞典で引くと、「そのものに接した人に感じさせる、ほのぼのとした良さ」とある。
うーん、これは難しいぞ。
「そのもの」が「人間」であったとしたら、「ある人間に接した時に感じる、ほのぼのとした良さ」を「情趣」などと言うだろうか。つまり、ここで言う「そのもの」とは、人間のことではなく「モノ」限定になるのだろうが、それとて、あまりにも「モノ」は多すぎる。
勿論、生徒にしてもここで言う「モノ」についてのイメージはあるのだろうが、これを具体的な「モノ」にしてしまうと、生徒もワタシも感じ方の差異により、泥沼に一歩踏み込むことになるのである
うーん、これは難しいぞ。
0 件のコメント:
コメントを投稿