これはワタシの知識が、世の中に追いついていないだけのことかもしれないが、いつも「分かりにくいことを分かりやすく」をモットーにしているワタシにとって、とても悲しいことである。
例えば、見出しに「台風から遠くても大雨はアウターバンドが原因」とある。
ん?アウターバンドだと?
なんでも、台風の外側にできる帯状の雲を「アウターバンド」というらしい。
日本語に直せば、「外側降雨帯」である。
こちらの方がよほど分かりやすいのではないか。
何でもかんでもカタカナにすればいいってものではないぞ、プンプン。
因みに台風の中心に近い帯状の雲が「インナーバンド」と呼ばれるらしい。
0 件のコメント:
コメントを投稿